archiveren

poëzie

zo zijn er bijvoorbeeld geen regels

en/of er zijn wel regels
en/of witregels
en/of niks nada en/of
er is tóch een regel

ieder gedicht moet
anders zijn dan
alle andere behalve
die twee

volmaakt identieke
gedichten die zich
door hun overeenkomst
onderscheiden van de rest

en is dat nou zo moeilijk?

Lectori salutem

Advertenties

dit is iets
anders dan bang
banger nu niets ons schreef
niets verzweeg
dat dit nooit gelezen is

niets is gebeurd
niets wordt door ons gemist
jouw huid en mijn huid en
jouw geur en weer
jouw geur

die er nooit was
die nooit vervliegt
wij waren nergens en
daarna nergens
en zeker daar niet

in de ooghoek
naast gister gelezen mail
die ik hoognodig moet blurren vetgedrukt

tussen contactpersonen al dan niet
bereikbaar in vergadering
niet storen (cursief)

verklaart
mijn naam zich aanwezig
op een niet-gedefinieerde geografische locatie

ik lees je naam
nergens niet jouw
niet-gedefinieerde aanwezigheid

blanco is misschien verboden
als je er prijs op stelt
streng verboden

zullen we samen
contactpersoon doen en
dat ik jou dan mocht blurren

op een niet-gedefinieerde geografische locatie en
voorzichtig vragen waar je bent
als je er niet bent


 

 

de zachte warme hand van steen
maakt de salamander
niet bang

waarom zou ze angst schrijven
voor een roze rots
die beweegt

die haar beweegt
die niets weet van hagedis
die hun onmogelijke liefde googlet

een onzekerheidsrelatie met ongeveer 134.000 resultaten (0,46 seconden)

zolang is zij zowel dus noch
de levende salamander
die dode hagedis is

 

[F]

ik zit vol met wangen
ik was zo tegen kietelen dat ik helemaal zou gaan

nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
nee, nee, het zijn m’n wangen

hoe voel je je als je
vol wangen en wangen zit?

[G]

ik ging naar school
omdat ik me op mijn gemak voelde
hoewel het een prachtige school is

zoals [X¹], heeft ze [X²],
dus ze heeft gedacht dat ze het goed met haar kan vinden,
maar zodra dit zo ruw is,
het is
hoeft

wat doe je
als ieders verdriet op het punt staat uit te gaan?

Notitie:
Dit gedicht heeft zich automatisch vertaald uit Japans katakana-schrift.
[F] is de lezing van Facebook, [G] die van GoogleTranslate.
De namen [X¹] en [X²] zijn fictief.
De werkelijke namen zijn onbekend maar herkenbaar en vergeten.

katakana toetsenbord

Elske

zijn zakdoek veegt zacht wat belletjes van de lippen die zij zelf nooit heeft gestift – ook

de dunne adertjes op haar wangen heeft iemand anders weggeschminkt

hij kijkt naar de stoelen waar we straks zwijgend zullen zitten

hij denkt iets – hij zal iets hebben gezien

nu hoort hij haar – hij is niet gek – het is

de stem achterin het zangkoor dat bij een lichaam zingt

morgenrood
eens
aan de strijders
de blauwe vaan
rôlje, rôlje, wetterweagen

die meisjeslach in de toonzaal

de dagstart net opgeruimd afgesloten met
high five en goede voornemens
zondagochtend

de draaideur
heet welkom – mij welkom
met goedemorgen

en de trap
heet welkom – mij welkom
met goedemorgen

de stoel – de bank – het kussen
de tafel – de lamp
de kast

alles
heet welkom – mij welkom
met goedemorgen goedemorgen goedemorgen

en 100x de zwartwitte vrouw
likt zwoel aan geile lolly
(diverse maten)

en 100x de wandtekst
only dead fish go with the flow
(diverse materialen)

en 100x mijn goede wil
ik kan het niet en ik (welkom)
snap het niet (goedemorgen)

en 100x wie nu
nog eenmaal
goedemorgen zegt

gaat gestrekt
of niet
maar dan

het meisje van de koffiekassa die
hier – hoewel ze toch zo goed kon leren –
haar goedemorgen besluit met geniet er van

het spijt mij van haar oog
haar gescheurde lip
haar tranen

of niet
zelfs niet die ene trap
naar dat vrolijk huppelhondje

dat toevallig welkom heet